What Does Legalization of Documents Means

This is commonly referred to as legalization through diplomatic channels and involves legalization by the Spanish embassy in the country. It must contain at least the following certifications: We carry out the legalization process with the relevant authorities through our professional network of local consultants. In the United States, the offices of county clerks, the secretary of state, or equivalent state depository agencies, and even some courts may be involved in the certification process. Documents requiring legalization will be forwarded for legalization by the U.S. Department of State`s Office of Authentication before being forwarded to the embassy or consulate of the country where they are intended. They are issued by foreign consulates and embassies accredited in Spain. They are legalized by the legalization service of the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation to be valid in Spain. The most common consular documents are: These are documents for which a notary acts as a notarization: deeds, deeds, recognition of signatures, certifications, certifications, etc. The ministry or ministry of foreign affairs in your home country is usually responsible for legalizing documents for use abroad. The documents must be issued by your home country. List of countries by legalization method: To check which legalization applies to your documents Our services ensure that your documents are properly legalized according to the requirements of the country in which they are to be presented. Please contact us today for a consultation. The apostille procedure simplifies the legalization of documents by sealing and signing the document, but is only valid in the current Hague Convention countries.

There may be special requirements for some federal records, so it would be best to check with the issuing agency. For example: Certification authorities typically include the Ministry of Foreign Affairs or equivalent in the country of origin and an embassy or consulate of the destination country in the country of origin. For example, a Canadian document for use in the Netherlands must be certified by Global Affairs Canada or the legalization department of a Canadian province or territory, and then by a Dutch embassy or consulate in Canada. [2] Between countries party to Hague Convention #12, documents can be authenticated through a simplified procedure known as an apostille (pronounced “ah-pa-steel”). In countries that are not party to Hague Convention #12, which require apostille certificates, documents must go through a more elaborate process known as authentication and legalization. In both cases, government agencies must verify notarial confirmations or signatures on the relevant documents. Information on the correct legalization procedure on diplomatie.belgium.be/en/services/legalisation_of_documents/ In cases where the apostille is out of the question, the business documents must be certified. Authentication usually begins with the signing of a document by the party in question and its authentication. Then, district or state officials verify the notarial confirmation. Finally, the U.S. Department of State certifies the document. There are different types of legalization of documents and they are released depending on the following factors: Not all countries require the legalization of foreign documents.

For example, Canada, Japan, South Africa, the United Kingdom, and the United States generally accept documents from any country without certification. [6] [7] [8] [9] [10] The legalization process may include a translation into the target language. When you retrieve the completed documents, you must: This information only applies to applicants with refugee status or subsidiary protection or asylum seekers and not to other persons residing in Belgium with another status. We ask asylum seekers, refugees or persons granted subsidiary protection to provide a certified translation of the required documents: be√ędigde vertaling gelegaliseerd door de dienst Nationaal Register. A unique case concerns foreign documents related to defence equipment or dual-use material (which can be used for military and civilian purposes), commonly known as EUC (end-user certificates). Businesses can go directly to Mondays each week without an appointment to legalize them, and a copy must be brought to the appointment. In international law, document legalization is the process of authenticating or certifying a document so that it can be accepted in another country. The Apostille Convention requires countries that are party to the Convention to ask their embassies and consulates to stop legalizing documents when the Convention applies. [1] The abolition of this service is intended to prevent excessive certifications that may be required by overzealous institutions,[17] but in cases where consular certification alone would otherwise be sufficient to legalize a document, and the apostille procedure requires more steps or higher fees, the Convention may actually lead to a more complex or costly procedure for certifying the document. Regulation (EU) 2016/1191 exempts from translation public documents of an EU Member State accompanied by a multilingual standard form set out in its annexes and translations certified by a qualified person under the law of a Member State of the European Union.